POOLE SÕBRAD (KEELED)

Pin
Send
Share
Send

Lapsepõlvest saati õpetavad nad teile, et "kes leiab sõbra, see leiab aarde". Tõsi, kuid aastate jooksul saate aru, et peale kategooria "sõber-aare" on ka väga erinev: kategooria "sitt-sõber”.

Kuulsad näited on järgmised:

- Need, kes ostavad ja proovivad sääriseid, mis võtaksid Kate Mossilt välja tselluliidi, ütlevad teile, et nad on “jumalikud” ja kui nad koju paned, mõistate, et näete välja nagu pea ja kätega sink.

- Need, kes jäätist söövad, ei hoiata teid, et teil on kõik šokolaadiga räpane suu ja peeglisse vaadates saate jama, sest näib, et olete Batmani naljameest näinud.

- Need, kes ei võta kunagi juhiluba ära, sest nii saab iga kord lahkudes kleepida aasta peo ja veeretada see oma autos pruuniks (see olen mina, mul on kahju, Sara, Marta ja Cristina ... ma armastan sind, ah!).

Kuid ma ei osanud kunagi oodata selle liigi alamkategooria leidmist: keelelised kuradi sõbrad. Need "sõbrad" on need sõnad, mis pärinevad teistest keeltest ja mis kirjutades või häälduses sarnanevad teie emakeelega ja tähendavad midagi täiesti erinevat. Mida inglise keeles nimetatakse delikaatselt “false friends”. Värdjad

Hispaaniasse jõudes olid mul kohtumised mitme sita sõbraga ... ehm ... valed sõbrad, nagu siis, kui ühel esimestest tööpäevadest ütlesin ülemusele, et olen väga rase grupiintervjuu ajal tegin. Või kui Rober ütles mulle, et ta armastab eeslid, sest nad on nii vanad ja ilusate silmadega ... vabandust? Ma söön neid leiva ja maasikamoosiga, olen koletis !!!

Et te mind paremini mõistaksite, esitan kõigile keelega tuttavaid sõpru, keda olen kohanud:

Järgmine itaallane, kes ütleb mulle, et ta ei räägi hispaania keelt, kuid mõistab seda, sest sõnad on samad, ainsa erinevusega, et peate lõpus märkima s, ma lõin laksu… ei, see ei tähenda “hiiglaslikku kinnast ”Tähendab, et ma murran su nina avatud käega. Armastusega?

Ja sina? Kas olete sattunud keeleliste jama sõprade juurde?

Pin
Send
Share
Send